aquela altura do ano em que começo a sonhar com as férias
Enquanto os céus primaveris insistem em molhar-nos eu começo a sonhar com férias na praia, de papo para o ar a fazer o menos possível (translation)
o vento e a Luísa
Um destes dias fez muito vento, aqui faz sempre muito vento. Em frente à nossa casa as árvores balançavam. O reflexo nas cortinas e o som que faziam era tão bonito que resolvi filmar. Por trás ouve-se a Luísa a contar o que se passa, é pena ela estar a falar no seu idioma, que só ela conhece, por essa razão, lamento, mas o filme não tem legendas
One of these windy days. Here´s always windy.
In front of our house the trees swayed in the wind. The reflection on the curtains and the sound they made was so lovely that I decided to shoot.
Behind, you can hear Luísa telling what's going on, unfortunately she´s speaking in his own language, that only she knows, for that reason, I´m sorry, but the film doesn't have subtitles
ter dois anos é: cantar, dançar, riscar
No final do mês passado completou dois anos. Adora, brincar, dançar, riscar em folhas de papel ( muitas vezes a única coisa que a mantém quieta), e tem a gargalhada mais linda e sonora do mundo. A Luísa! (translation)
é primavera
Hoje chove! A primaverra é assim mesmo. Vem devagarinho, cheia de subtilezas (translation)